-
1 его пуля не берёт
prongener. ihn trifft keine Kugel -
2 его и пуля не берёт
Американизмы. Русско-английский словарь. > его и пуля не берёт
-
3 Смелого пуля боится, Смелого штык не берёт
adjgener. Den Kühnen scheut die Kugel, Ihm weicht das BajonettУниверсальный русско-немецкий словарь > Смелого пуля боится, Смелого штык не берёт
-
4 Смелого пуля боится, /Смелого штык не берёт
(припев "Песни смелых", слова А. Суркова, музыка В. Белого и С. Прокофьева - 1941 г.) "Den Kühnen scheut die Kugel, /Ihm weicht das Bajonett" (Refrain im "Lied der Kühnen", Text von A. Surkow, Musik von W. Bely und S. Prokofjew). Das in den ersten Tagen des Großen Vaterländischen Krieges der Sowjetunion gegen das faschistische Deutschland entstandene Lied rief die Bürger des Landes auf, im Kampf gegen den Feind mutig zu sein. Heute wird der aphoristische Refrain des Lieds im weiteren Sinn zitiert: Wer wagt, gewinnt.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Смелого пуля боится, /Смелого штык не берёт
-
5 брать
1) (захватывать руками и т.п.) prendere, afferrare••2) ( подвергать аресту) arrestare, fermare3) (увозить, уносить с собой) prendere con sé, portare4) ( покупать) prendere, comprare5) ( принимать) prendere, assumere••6) ( получать в пользование) prendere7) ( преодолевать) superare, vincere8) (овладевать, захватывать) prendere, occupare••9) ( добиваться) riuscire, ottenere10) ( взимать) prendere, esigere, chiedere un prezzo11) ( действовать) agire, funzionare••12) (отнимать, требовать) prendere, richiedere, portare viaдорога берёт два часа — il viaggio richiede due ore, ci vogliono due ore di viaggio
13) ( держаться направления) prendere, dirigersi14) ( охватывать) venire, prendere15)* * *несов. (сов. взять)1) В prendere vt, pigliare vtбрать кого-л. под руку — prendere qd sotto braccio
2) В разг. ( подвергать аресту) prendere vt, arrestare vt, catturare vt; impacchettare vt жарг.3) В (увозить, уводить с собой) prendere con se, portarsi dietro4) В (получать, приобретать, нанимать) prendere vt, acquisire vt5) В ( принимать на определённых условиях) prendere vt, assumere vt6) В (овладевать кем-чем-л., захватывать) prendere vt, conquistare vt7) разг. (добиваться чего-л. с помощью чего-л.) vincere, imporsi grazie a qcи умом, и красотой - всем берёт — ha l'intelligenza e la bellezza dalla sua
8) (преодолевать, одолевать) superare vt, abbattere vt (в т.ч. в спорте)брать высоту тж. перен. — raggiungere la vetta
9) разг. (взимать цену, плату) prendere vt, prelevare vt; riscuotere vt, far pagareбрать штраф — multare vt
10) разг. (требовать известного количества времени, энергии) richiedere vt, portare via11) разг. (держаться какого-л. направления) prendere a, indirizzarsi verso12) разг. (овладеть, охватывать) prendere vt, subire vt13) (в сочетании с нек-рыми существительными - производить действие, названное существительным)брать с потолка — см. потолок
••берёт за сердце разг. — stringe il cuore
* * *v1) gener. prendersi, togliere, torre, prendere, agguantare, desumere (сведения, известия и т.п.; из+G), ricevere2) obs. grappare3) econ. assumere -
6 брать
216 Г несов. (eeskätt korduva v. kestva tegevuse puhul)сов.взять 1. кого-что, без доп. võtma; ületama; vallutama; kõnek. kinni võtma, vahistama; \брать книгу в руки raamatut kätte võtma, \брать за руку кого kellel käest kinni võtma, \брать ребёнка на руки last sülle võtma, \брать на колени põlve(de)le v sülle võtma, \брать под руку käe alt kinni võtma, \брать с собой (endaga) kaasa võtma, \брать в жёны naiseks võtma, \брать в армию sõjaväkke võtma, \брать такси taksot võtma, \брать в помощники abiliseks võtma, \брать сироту на воспитание vaeslast kasvatada võtma, \брать власть в свои руки võimu enda kätte võtma, \брать напрокат laenutusest võtma, \брать на поруки käendusele võtma, \брать на себя смелость söandama, endale julgust võtma, \брать на учёт arvele võtma, \брать на себя обязательства enesele kohustusi võtma, \брать от жизни всё elult kõike võtma, \брать вправо paremale hoid(u)ma v võtma, \брать книги в библиотеке raamatukogust raamatuid tooma v laenutama, \брать взаймы laenama (raha), \брать цитаты из классиков klassikuid tsiteerima, \брать барьер tõket ületama, \брать высоту (1) kõrgust ületama (sportlase kohta), (2) kõrgustikku vallutama, \брать крепость штурмом kindlust tormijooksuga võtma v vallutama, пленных не \брать! vange mitte võtta! \брать живым elusalt kinni püüdma v võtma, \брать под караул v под стражу vahi alla võtma;2. (eelistatav on `брать`) кого-что, без доп. võtma; \брать начало alguse saama, его никакая пуля не берёт teda ei võta ükski kuul, ружьё берёт на тысячу шагов see püss tabab tuhande sammu peale, \брать взятки altkäe(maksu) v pistist võtma;3. (ainult `брать`) что kõnek. korjama mida; \брать грибы, ягоды seeni, marju korjama;\брать vвзять слово с кого kellelt (au)sõna võtma;\брать vвзять пример eeskuju võtma;\брать vвзять верх peale jääma;\брать vвзять быка за рога härjal sarvist haarama;\брать vвзять голыми руками paljakäsi v vaevata võtma;\брать vвзять на мушку kirbule võtma;\брать vвзять себя в руки end kätte võtma;не \брать в рот mitte suu sissegi võtma;\брать vвзять под своё крылышко кого keda oma tiiva alla võtma;\брать vвзять в оборот keda käsile võtma;\брать vвзять измором aeglasel tulel praadima;\брать vвзять за сердце (за душу, за живое) südamesse minema, sügavalt liigutama;\брать vвзять за горло кого kõri pihku võtma;\брать vвзять на буксир järele aitama, sleppi võtma;\брать vвзять с бою rünnakuga vallutama;\брать vвзять в толк aru saama;\брать vвзять на заметку kõrva taha panema,\братьть vвзять под козырёк kulpi lööma -
7 брать
несовбрать такси́ — take a taxi
брать барье́р — take/clear the hurdle
- брать кого-л. за горлобрать биле́т — buy/book a ticket
- брать крутой подъём
- брать начало
- брать пример с кого-л.
- брать хитростью и умением
- брать штраф с кого-л.
- сколько берут с человека?
- меня берут сомнения в том, что...
- его и пуля не берёт
- берите влево на развилке дорог
- будем брать преступника -
8 рикошет
мрикошет (очып килгән бер әйбернең нинди дә булса бер өслеккә бәрелгәннән соң почмак ясап очуы) -
9 мёртвый
1. прил.үле, йәнһеҙ2. прил.о растенияхҡоро, ҡороған3. прил. перен.һүнгән, тоноҡ4. прил. перен.йәнһеҙ, тын5. прил. перен.файҙаһыҙ, ҡулланылмай торған, бушмёртвая вода — үле һыу, терелтә торған һыу (әкиәттәрҙә)
мёртвый капитал: — 1) файҙаһыҙ ятҡан капитал
2) ҡулланылмай торған белем; мёртвая петля: — 1) сиселмәҫлек тоҡан (элмәк)
2) юғары пилотаждың бер фигураһы; мёртвая природа — йәнһеҙ тәбиғәт
мёртвый сезон — торғонлоҡ (сауҙала, сәнәғәттә)
мёртвая хватка: — 1) ысҡындырмаҫлыҡ итеп тешләү
2) эшләмәйенсә ҡалмау, тотҡан ерҙән һындырыу (өҙөп алыу); мёртвый час — көндөҙгө йоҡо сәғәте
быть на мёртвой точке — бер үк хәлдә (үҙгәрешһеҙ, һаман бер урында) булыу
-
10 эмгаташ
эмгаташ-ем1. ушибать, ушибить; увечить, изувечить; калечить, покалечить, искалечить; травмировать; ранить, поранить; повредить; наносить (нанести) ушибы, увечья, травмы, раны, поврежденияКидым эмгаташ искалечить руку;
пашаште эмгаташ травмировать на работе.
– Пулышет пудырген, ужат? Кузе эмгатышыч, йолташ? М. Шкетан. – Видно, у тебя плечо сломалось? Как покалечил, друг?
Алтышын кидшым кошар укш эмгатен, кидше пуал шинчын. К. Васин. Руку Алтыша ранил острый сучок, рука его распухла.
2. ранить, поранить; наносить (нанести) кому-л. рану, ранениеНелын эмгаташ тяжело ранить;
мӱшкырым эмгаташ ранить живот.
(Миклайын) йолжым снаряд эмгатен, оҥышкыжо пуля логалын, ӧрдыжлужым шалатен, шодымат сусыртен. А. Эрыкан. У Миклая ногу ранил снаряд, в грудь попала пуля, повредила ребро, поранила и лёгкие.
Лач саде кредалмаште мыйым эмгатеныт. А. Мурзашев. Как раз в том бою меня ранили.
3. повреждать, повредить; портить, испортить; ломать, поломать; ранить, поранить что-л.; причинять (причинить) изъян, ущербШке машинажым пудыртен, весыным эмгатен. В. Юксерн. Свою машину сломал, чужую испортил.
Койдарыме семын, (куэ) йырже мландым куралыт, вожшым эмгатен. М. Якимов. Как бы издеваясь, вокруг берёзы пашут землю, повреждая её корни.
4. перен. ранить, поранить; причинять (причинить) кому-л. душевную боль, страдание; портить, испортить (настроение)(Пробин) шеҥгеч огыл, а кӱлеш семын, эплын, чоным эмгатыде, моштен каласен. В. Микишкин. Пробин сказал не за глаза, а как следует, осторожно, не раня душу, умело.
Школ вуйлатышын пытартыш ойжо кум йолташын кумылыштым эмгатыш. В. Юксерн. Последние слова директора школы у троих друзей испортили настроение.
Сравни с:
сусырташ -
11 патрон
I ма) гильзага урнаштырылган пуля, заряд һәм капсюльб) спец. берәр әйберне кыстырып яисә кидереп кую өчен махсус җайланмаII м1) ист. патрон (борынгы Римда хокуксызларны яки фәкыйрьләрне үз химаясенә алган тулы хокуклы гражданин)3) портн.; сапожн. өлге, кисү өлгесе -
12 траектория
жа) мат.; физ. берәр җисемнең яки ноктаның хәрәкәт юлыб) воен. пуля яки снарядның очып бару юлы -
13 смелый
119 П1. (кр. ф. \смелыйл, смела, \смелыйло, смелы и смелы) julge, vapper, pelutu, kartmatu, kohkumatu, südi, vahva, söakas; \смелыйый мальчик julge v kartmatu poiss, \смелыйлый воин julge sõjamees, \смелыйлый поступок julge v kartmatu tegu, \смелыйлая мысль julge mõte, \смелыйлые краски julged värvid, \смелыйлая поза julge v väljakutsuv poos;2. ПС\смелыйлый м. од. julge (subst.); \смелыйлого пуля боится, \смелыйлого штык не берёт julgete päralt on võit, õnn on julgete päralt
См. также в других словарях:
Пуля не берёт — кого. Разг. Экспрес. Кто либо остается целым и невредимым в боях, сражениях. Ты, Сашка, словно бог. Тебя ни одна пуля не берёт, говорили ему офицеры. Бог и есть, только комсомольский, отшучивался Крупицын, набивая полевую сумку бланками… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пуля Бреннеке — классического образца с войлочным пыжом хвостовиком Пуля Бреннеке одна из наиболее популярных в мире пуль для гладкоствольного охотничьего оружия. Ра … Википедия
Пуля Полева — первой модификации 16 калибра, в собранном и разобранном виде Пуля Полева широко распространённая в странах бывшего СССР пуля для гладкоствольного охотничье … Википедия
Берёза Шмидта — Берёза Шмидта … Википедия
Пуля Майера — Пули Майера Пуля Майера одна из наиболее распространённых на территории бывшего СССР пуль для охотничьего гладкоствольного оружия. В просторечии часто называет … Википедия
Смерть берёт выходной (Сверхъестественное) — Смерть берёт выходной Death Takes a Holiday Номер эпизода 4 сезон, 15 эпизод Место действия Грейбулл, Вайоминг Сверхъестественное Жнецы Демоны Призраки Ангел Автор сценария Джереми Карвер Режиссёр Стив Бойум Премьера … Википедия
брать — беру, берёшь; брал, ла, брало; нсв. (св. взять). 1. кого что, чем, во что. Захватывать, схватывать рукой, руками или каким л. инструментом, орудием, находящимся в руках; принимать в руки. Б. ложку, газету. Б. хлеб с тарелки. Б. бельё из шкафа. Б … Энциклопедический словарь
брать — беру/, берёшь; брал, ла/, бра/ло; нсв. (св. взять) 1) а) кого что, чем, во что Захватывать, схватывать рукой, руками или каким л. инструментом, орудием, находящимся в руках; принимать в руки. Брать ложку, газету. Брать хлеб с тарелки. Брать бельё … Словарь многих выражений
БРАТЬ — БРАТЬ, беру, берёшь; брал, брала, брало; несовер. 1. кого (что). Захватывать рукой (или каким н. орудием, зубами), принимать в руки. Б. книгу со стола. Б. лопату. Б. кого н. под руку. Б. грибы (собирать; разг.). Рыба хорошо берёт (хватает… … Толковый словарь Ожегова
оқ — (Пуля) оқатар қаруының ұңғы арнасынан атылатын патронның бас бөлігі. Оқты лақтыру патронның оқ дәрі қуатының есебінен жүргізіледі. Нысананы сенімді жою үшін О тың нақты қаруға (тапаншаның, автоматтың, пулеметтің және т.б.) тән барлық… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
Список персонажей Fairy Tail — Для улучшения этой статьи желательно?: Найти и оформить в виде сносок ссылки на авторитетные источники, подтверждающие написанное. Проставив сноски, внести более точные указания на источники. Переработать оформление в соотв … Википедия